Prevod od "deixe e" do Srpski


Kako koristiti "deixe e" u rečenicama:

Apenas me deixe e me permita estar...
Samo me spusti i ostavi me.
Irei programá-lo para realizar uma serie de testes antes que nos deixe e após retornar à Enterprise.
Programirat æu ga da obavi niz testova. I prije odlaska i kada bude na Enterpriseu.
Está esperando que ela o deixe e volte para você?
To je to što ti radiš? Èekaš da ga ona zbog tebe ostavi?
Deixe-e solto no apartamento e ele vai vira-lo ao avesso!
Zovi ga pregleda ovaj stan, i oderati æe ga!
Se essa palma não está segurando algo, deixe... e se você tem galos na cabeça grandes o bastante para ser lidos... esqueça sua sorte... porque seus problemas estão aqui e agora.
Ako taj dlan nešto ne drži, pusti ga i tako to sranje, ako imaš cvoruge na glavi dovoljno velike da se cita od njih, zaboravi na svoju buducnost, yo, jer tvoji problemi su vec tu.
Por favor não me deixe." E ele ficou.
Molim te ne ostavljaj me." I on je ostao.
Deixe. - E deixá-lo se incriminar?
I da dozvolim da inkriminiše sebe?
Tenho que evitar que ele o deixe, e eu não sei como.
Moram ga zaustaviti prije nego ode i ne znam kako to uèiniti
Me deixe e vá embora, entendeu?
Odbaci me i odlazi. Jasno? Prekasno je.
Mas nós não queremos que ele nos deixe e fique por lá, e eu e minha irmãzinha realmente queremos que ele volte para casa, e sei que minha mãe também.
Ali ne želimo ni da nas ostavi i ostane tamo i ja i moja sestrica zbilja želimo da se vrati kuæi a znam da to i mama želi.
Então não deixe, e eu vou ajudá-lo, custe o que custar.
Onda nemoj, i pomoæi æu ti, šta god da treba.
Se não, só deixe e venham para o palco.
Ako vam se ne sviða, popijte ga i doðite na binu.
Leonard vivia em uma cidadezinha, chamada "Por favor não me deixe", e Penny tinha acabado de ir para a ilha "Tchau, tchau".
Oh, vrlo jednostavno. Lenard je živeo u malom gradu po imenu "Molim te ne ostavljaj me" dok se Peni preselila na ostrvo "Baj-Baj".
Tenho medo que me deixe, papai Que me deixe e vá para longe
Bojala sam se da æeš me ostaviti, tatice ostaviti i otiæi daleko.
Não, deixe, e vá bajular bispo.
Ne, ostavi to. Idi i razbij biskupa!
Em nome de Nosso Senhor, Jesus Cristo ordeno que deixe e abandone o corpo dessa criatura de Deus. Ele que te comanda!
U ime našeg gospoda, Isusa Hrista, budi iskorenjen i izbaèen iz ovog božjeg stvora.
Quer que eu deixe e diga obrigada?
Да ли желиш да одем и захвалим му се?
Apenas cure o meu corpo, deixe e a minha alma comigo.
Samo mi popravi telo, a dušu prepusti meni.
Quero que você o deixe e que vá morar comigo.
Želim da ga ostaviš. Želim da živiš sa mnom.
Não me deixe e vá embora.
Nemoj nikad da me ostavis i odes.
Eu quero erradicar isso... para que ele me deixe e nunca mais volte.
Желим да искореним ово Тако да оде и више се никада не врати.
E que eu o deixe e volte aqui... para dar às crianças uma infância feliz.
Svejedno æe ga napustiti i doæi ovde da bi deca imala sreæno detinjstvo.
E que qualquer garota que suba nela te deixe e morra!
I svaku devojku koju budes provozao, zelim da te ostavi.
Por favor não me deixe. E você também quer isso, não quer Beth?
I ti to zelis takodje, zar ne, Beth?
3.6344587802887s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?